خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•مشخصات
paty62
▪▪همه ترجمه ها
•ترجمه های درخواست شده
•
ترجمه های مطلوب
•لیست طرحها
•صندوق
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
همه ترجمه ها
جستجو
همه ترجمه ها - paty62
جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد
98 درحدود 20 - 1 نتایج
1
2
3
4
5
بعدی
>>
85
زبان مبداء
et dire qu'après tout le mal que tu m'as fait, je...
Et dire qu'après tout le mal que tu m'as fait, je rêve que tu me fasses l'amour dans un lit ou sous la douche.
ترجمه های کامل
Ve bana...
56
زبان مبداء
Je n'ai pas fait exprès d'être ...
Je n'ai pas fait exprès d'être enceinte et je te croyais plus responsable.
ترجمه های کامل
Bilerek...
38
زبان مبداء
je voudrais te poser une question un peu délicate
je voudrais te poser une question un peu délicate
ترجمه های کامل
Sana biraz...
Aş vrea să-ţi pun o întrebare puţin mai delicată
28
زبان مبداء
Tu pourras toujours compter sur moi.
Tu pourras toujours compter sur moi.
ترجمه های کامل
Her zaman bana güvenebilirsin.
64
زبان مبداء
Nathalie est une amie ou un peu plus pour toi ?
Nathalie est une amie ou un peu plus pour toi ?
Est ce que ton papa se porte bien ?
ترجمه های کامل
Nathalie senin için sadece bir arkadaş mı yoksa biraz daha fazlası mı?
39
زبان مبداء
travail.
j'espère que tu trouveras prochainement un travail,
ترجمه های کامل
Ä°ÅŸ.
140
زبان مبداء
çunku simdi
çunkü şimdi sen mantikli konuşuyorsun, ama bu kürtaş yaptirdigin dogru ise, sen benim yazdiklarimi nereden görüyorsun, sen benim Nattaliye yazdiklarimi nasil görüyorsun
ترجمه های کامل
Parce que maintenant...
50
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Nathalie nereden biliyor 2 miz arkadaÅŸiz veya ne...
Nathalie nereden biliyor 2 miz arkadaÅŸiz veya ne konuÅŸtunuz.
<edit> Set the text in "meaning only" because of the very loose use of the word "veya", that makes the sentence sound really weird. The text was obviously written by a non native, but it was translated by a native speaker -see discussion on the translation page-</edit>
ترجمه های کامل
Comment Nathalie...
86
زبان مبداء
senim resmin
senim resmin yok neden, bu resim senim deyil, bana hamileyim diyorsun neden, artik konuÅŸmayalim daya iyi
ترجمه های کامل
Pourquoi n'as-tu pas de photo? ...
58
زبان مبداء
bakiyorum himi
bakiyorum iş ama şuan bulamadim bu zor beim için biraz. tenkü verimaç.
ترجمه های کامل
Je regarde himi
1
2
3
4
5
بعدی
>>